У меня болела голова на английском

У меня болела голова на английском thumbnail

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

У меня голова болела, когда ты звонил.

Утром у меня голова болела.

Другие результаты

У меня слегка болела голова, и я лёг спать пораньше.

Когда я был мальчиком, у меня часто болела голова после тренировок.

When I was a boy, after events, I had a headache for 14 days sometimes.

От шампанского у меня всегда болела голова.

Я уехал с вечеринки, потому что у меня болела голова.

Я прочитал множество текстов по этому вопросу, иногда зачитывался до ночи, и потом у меня ужасно болела голова.

I have read countless texts on the matter; sometimes reading well into the night and giving myself terrible headaches

Я сказал Вашей помощнице, что у меня болела голова, но это не совсем правда.

Когда я был мальчиком, у меня часто болела голова после тренировок.

When I was a boy, I often headache after training.

Я, ну, в прошлое воскресенье у меня болела голова.

Нет, два года назад у меня болела голова.

У меня болела голова, и я рано ушла домой.

У меня болела голова, только и всего.

У меня болела голова, и я не была уверена, что смогу досидеть до конца.

I had a migraine, and I wasn’t sure I could manage all the glad-handing.

У меня жутко болела голова, когда я проснулся.

Ну, я рано проснулся, потому что у меня болела голова.

Но голова у меня не болела.

У меня пару раз болела голова в прошлом месяце, легкая температура, иногда не могу спать, и мне сложно концентрироваться.

I had a couple headaches last month, mild fever, sometimes I can’t sleep, and I have trouble concentrating.

Она была у меня в четверг, и у меня тогда болела голова.

Однажды, когда я была маленькой, я пришла домой пораньше, из-за того, что у меня болела голова.

When I was young, Once when I was little, I came home early from school with a bad headache.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 189066. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 139 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Источник

Предложения с «У меня болит голова»

У меня болит голова и беспокоит кашель. I have a headache and I am suffering from a cough.
Ну, так скажите ему, что у меня болит голова и лучше мне не задерживать его сегодня. Then tell him that as I have a headache I won’t detain him to-day.
О, как у меня болит голова и как ноет сердце! Oh I have such a headache and such a heartache!
— Не сегодня. У меня болит голова. Not tonight, Jeff said. I have a headache.
Мне очень жаль, но у меня болит голова. I’m so sorry but I have a headache.
От всей этой идеи у меня болит голова. The whole idea kind of makes my head hurt.
У меня болит голова, меня укачало. I just have a headache from motion sickness.
Черт, мам, у меня болит голова. Damn, Ma, I got my headgear on.
Позови человека-колокольчика, у меня болит голова. Call the Bellman: I’ve got a headache.
у меня болит голова, когда я спорю об одном и том же в двух разных областях. it gives me a headache to argue the same points in two different arenas.
Другие результаты
Что мне запомнилось больше всего, когда я опустила голову в воду и пыталась усердно дышать через трубку, так это огромная стая рыб в жёлто-чёрную полоску, которая плыла прямо на меня… What I remember the most is, as I put my head in the water and I was trying really hard to breathe through the snorkel, this huge group of striped yellow and black fish came straight at me …
Голова у меня еще болела и кружилась со вчерашнего. My head was still aching and giddy after yesterday.
В последнее время у меня начались сильные головные боли. I’ve been having these really intense headaches lately.
У меня голова болит, стоит только вспомнить эту отраву. I get a headache just thinking about that rat poison.
Я положила лицо на руки, и в голове у меня забилась глубокая, пульсирующая боль. I laid my face on my arms, and a deep, throbbing pain started behind my forehead.
У меня голова начинает болеть, когда я выхожу гулять и нюхаю все это дерьмо. I get a headache, when I take a walk, and have to smell the filth.
Я чувствую слабость в левой части тела и у меня почти все время болит голова. I feel weak down my left side, and I have a headache more or less all the time.
У меня слабость и пульсирующая головная боль. I feel listless and have a throbbing headache.
У меня страшно болела голова, однако я не хотела отказываться от похода в кино. I had a terrible headache but didn’t want to cancel the evening.
У меня от этого кольца с трещиной голова болит! But this ring with its flaw makes me sick.
Он довел меня до головной боли, испортил мне завтрак, но вытянул из меня все, что ему было нужно. Отделавшись от него, я немедленно отправился к морю. He made my head ache, spoiled my tiffin, but got his own out of me all right; and as soon as I had shaken him off, I made straight for the water-side.
А прямо после этого мне на голову упал большой мешок с камнями, так что прости, если у меня проколы в географии. Right afterwards, a big bag of rocks fell on my head, so I’m sorry if I’m a bit spotty with the geography.
У меня головная боль, нестабильный пульс, а теперь, смотри. I’ve got a headache, erratic pulse, and now look at this.
У меня синдром: если выпить много вина, язык заплетается, я агрессивна, и на утро голова болит. I have a syndrome where if I drink too much wine, I get slurred speech, I’m belligerent, and I wake up with a headache.
Ну, так вот, я лишился работы учителя из-за того, что у меня развивается болезнь, которая заключается в постепенной нейродегенерации коры головного мозга. See, the reason I lost my teaching job is I have this disorder, typified by a gradual, acute neuro-degeneration of the cerebral cortex.
От целых чисел у меня голова болит. Ooh, the integer’s giving me a headache.
У меня болят пятки, голова, как наковальня, а тело сжато чем-то вроде скафандра. My heels ache, my head weighs a ton, my whole body is encased in a kind of diving suit.
Она заставляет меня пить мерзкое варево, но оно прогоняет головные боли. She makes me drink these foul concoctions, but they have banished my headaches.
Вы клевещете на себя.. Ну прекрасно!.. Я не особенно одета, но у меня оправдание – страшная головная боль… You slander yourself… Well, that’s splendid, really … Well, I am not especially well-dressed, but I have a justification- a fearful headache.
У меня острая головная боль и ваш дебильный хип-хоп не помогает. I’ve got a splitting headache and your stupid hip hop isn’t helping.
У меня в мизинце больше интеллекта чем у тебя в голове и всех остальных безграмотных болванов. I have more intelligence in my pinky finger than you Or any of those other underqualified ingrates!
Идея с шортиками мне нравится, но у меня голова слишком большая для шляпы. I like the shorts idea, my head’s too big for a safari hat.
Я пытался приобрести металлургический завод, из-за плавильной камеры у меня начала болеть голова. I have tried to buy an ironworks, the smelting room gave me a headache.
После месяца ожидания у меня начались головные боли. After a month of waiting, I began to get migraines.
От этой канонады у меня голова болит. That cannon’s giving me a headache.
Меня подташнивает, и очень болит голова. I’m feeling nauseous, and my head’s killing.
Ох, у меня раскалывается голова и болит спина. Oh, my head’s splitting and my back’s aching.
Иди и толкай воду! У меня уже от тебя голова болит. Go fight a windmill you gave me a headache.
Мама, из меня все вытряхнули, у меня больше нет ни головы, ни желудка. Mother. I’m empty. I no longer have a head or a stomach.
У меня сегодня болит голова, и я никуда не поеду. I have a headache to-day, and I shan’t go out.’
Нет у меня никакого горя, – сказал я. – Голова болит. Haven’t any trouble, said I. Headache.
Больную руку дергало, в воспаленной голове стучало, и мне казалось, что у меня начинается бред. My burning arm throbbed, and my burning head throbbed, and I fancied I was beginning to wander.
Ты своим большим носом обнюхал меня с головы до ног, как ищейка. That big nose of yours been going over me like a sheep in a vegetable patch.
У меня головные боли, у меня светочувствительность, потому что со мной что-то не так физически, не умственно. I have headaches. I have intense sensitivity to light because there’s something wrong with me physically, not mentally.
Просто у меня небольшая головная больше, когда я … It’s just, lately, I’ve been getting a bit light-headed when I’ve…
У меня пару раз болела голова в прошлом месяце, легкая температура, иногда не могу спать, и мне сложно концентрироваться. I had a couple headaches last month, mild fever, sometimes I can’t sleep, and I have trouble concentrating.
Давай оставим тему, у меня уже достаточно болит голова от этого парика. Let’s change the subject, my head already hurts enough from this wig.
И никто, а тем более пронырливый нарушитель со склонностью к повороту моего мира с ног на голову, не встанет у меня на пути. And no one, least of all a nosy troublemaker with a penchant for turning my world upside down, is gonna get in the way of that.
Он попросил меня назначить цену, и я просто назвал самую большую цифру, что пришла мне в голову. He said, Name your price and I just said the highest price in my head.
Да… у меня и сегодня что-то голова болит, -отвечала она рассеянно. Yes . . . my head aches rather today, too, she answered absentmindedly.
Да вы меня убиваете, Людмила Афанасьевна! -пятерню большую, как защищаясь, поднял к голове Лев Леонидович. ‘Ludmila Afanasyevna, you’re killing me!’ said Lev Leonidovich, raising one large hand to his head as if to protect it.
Но, эм, всё равно большинство людей знали меня как парня с причёской, которая делает его голову идеально квадратной. But, uh, still most people just knew me as the guy with the haircut who made his head look perfectly square.
Я знаю, может показаться, что у меня есть крошечная шляпка, но в действительности, у меня невероятно большая голова! I know it looks like I have a tiny hat, but in reality, I have an abnormally large head!
У меня теперь и голова болит, и желудок. Now I have a headache and a stomach ache.
У меня самая большая голова в мире. I have the largest head in the world.
Большая часть было враньем, но слова Звездные Врата застряли у меня в голове. Most of it was disinformation, but the word Stargate stuck in my head.
У меня апокалиптически болит голова. I have an apocalyptic headache.
У меня просто было что-то вроде головной боли. I’ve just got a bit of a sore head.
Боюсь, это из-за меня у тебя болит голова. I’m afraid I’m the man who gave you a sore head.
Конечно, хочу. Только, будь у меня большие деньги, будь у меня большие деньги, я бы столько свиных отбивных накупил… завалился бы ими с головой, так, чтобы продух пришлось выгрызать. Sure, I wanta hear it, but if I was rich, if I was rich I’d git so many pork chops-I’d cord ’em up aroun’ me like wood, an’ I’d eat my way out.
Читайте также:  Болит шея голова глаза справа

Источник

Примеры из текстов

О, как у меня болит голова и как ноет сердце!”

Oh I have such a headache and such a heartache!

Теккерей, Уильям Мейкпис / Ярмарка тщеславияThackeray, William Makepeace / Vanity Fair

Vanity Fair

Thackeray, William Makepeace

© Wordsworth Editions Limited 2001

Ярмарка тщеславия

Теккерей, Уильям Мейкпис

© Издательство “Художественная литература”, 1976

Этот же раз мне стало вдруг нестерпимо, и я сказал ему, что у меня болит голова.

Suddenly I felt it unbearable, and I told him I had a headache.

Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth

A Raw Youth

Dostoevsky, Fyodor

Подросток

Достоевский, Фёдор

© Издательство “Советская Россия”, 1979

У меня болит голова.

My head hurts.”

Крузи, Дженнифер / Солги мнеCrusie, Jennifer / Tell Me Lies

Tell Me Lies

Crusie, Jennifer

© 1998 by Jennifer Crusie Smith

Солги мне

Крузи, Дженнифер

Уж очень у меня болела голова.

For one thing, I had this terrific headache all of a sudden.

Сэлинджер, Джером / Над пропастью во ржиSalinger, Jerome / The Catcher in the Rye

The Catcher in the Rye

Salinger, Jerome

© 1945, 1946, 1951 by J. D. Salinger

© renewed 1979 by J. D. Salinger

Над пропастью во ржи

Сэлинджер, Джером

© Р. Райт-Ковалева (наследник), перевод, 1967

© “Азбука-классика”, 2004

От таких перепадов у меня обычно болит голова.

Sudden shifts like that used to give me a headache.

Сэйнткроу, Лилит / Возвращение мертвецаSaintcrow, Lilith / Dead Man Rising

Dead Man Rising

Saintcrow, Lilith

© 2006 by Lilith Saintcrow

Возвращение мертвеца

Сэйнткроу, Лилит

© Перевод. С. Теремязева, 2009

© Издание на руском языке. ООО “Издательство “Эксмо”, 2009

© 2006 by Lilith Saintcrow

Я проснулась сегодня утром и сразу расплакалась – никак не могла сдержаться, и теперь у меня ужасно болит голова.

I woke up this morning and couldn’t help crying right away and this afternoon my headache is dreadful.

Драйзер, Теодор / Американская трагедияDreiser, Theodore / An American Tragedy

An American Tragedy

Dreiser, Theodore

© Horace Liveright, Inc., 1925

© Helen Dreiser, 1953

© Theodore Dreiser, 1926

Американская трагедия

Драйзер, Теодор

© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010

© Галь Н., перевод на русский язык, 2010

© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010

– Ступайте одни; у меня голова болит.

“You can go alone; my head aches.”

Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / Дым

Дым

Тургенев, И.С.

© Издательство “Правда”, 1979

Smoke

Turgenev, I.S.

© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.

Господа, у меня голова болит, — страдальчески поморщился он, — видите, господа, мне не нравилась его наружность, что-то бесчестное, похвальба и попирание всякой святыни, насмешка и безверие, гадко, гадко?

Gentlemen, my head aches…” His brows contracted with pain. “You see, gentlemen, I couldn’t bear the look of him, there was something in him ignoble, impudent, trampling on everything sacred, something sneering and irreverent, loathsome, loathsome.

Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov

The brothers Karamazov

Dostoevsky, Fyodor

Братья Карамазовы

Достоевский, Фёдор

© Издательство “Художественная литература”, 1988

Я люблю тебя, мой милый, но прощай; когда у меня голова болит или зубы, я всегда жажду уединения.

I love you, my dear boy, but good-bye; whenever I have a headache or toothache I thirst for solitude.”

Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth

A Raw Youth

Dostoevsky, Fyodor

Подросток

Достоевский, Фёдор

© Издательство “Советская Россия”, 1979

И у меня голова болит.

My head aches too.

Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of Gentlefolk

A House of Gentlefolk

Turgenev, I.S.

Дворянское гнездо

Тургенев, И.С.

© Издательство “Художественная литература”, 1983

У меня болела голова, стучало в висках, стучало сердце.

My head ached, my temples throbbed, and so did my heart.

Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth

A Raw Youth

Dostoevsky, Fyodor

Подросток

Достоевский, Фёдор

© Издательство “Советская Россия”, 1979

У меня голова болит сегодня.

My head aches to-day.’

Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eve

On the eve

Turgenev, I.S.

© 1st World Library, 2008

Накануне

Тургенев, И.С.

© Издательство “Художественная литература”, 1976

У меня голова болит, – хрипловатым шепотом проговорил он.

“My head hurts,” he said, his voice a throaty whisper.

Роллинс, Джеймс / ПещераRollins, James / Subterranean

Subterranean

Rollins, James

Пещера

Роллинс, Джеймс

© 1999 by Jim Czajkowski

© А. Новиков, перевод, 2008

© ООО “Издательство “Эксмо”, издание на русском языке, 2008

У меня голова болит, – ответила Лиза.

“My head aches,” answered Liza.

Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth

A Raw Youth

Dostoevsky, Fyodor

Подросток

Достоевский, Фёдор

© Издательство “Советская Россия”, 1979

У меня чертовски болела голова, но, пережив шок, вызванный лежащим у самых глаз яблоком, в остальном я чувствовал себя вполне сносно.

“I had a hell of a headache, but once I got over the shock of the apple close-up, I felt pretty much okay otherwise.

Кинг, Стивен / Дьюма-КиKing, Stephen / Duma Key

Дьюма-Ки

Кинг, Стивен

© Перевод В.А. Вебер, 2008

© ООО Издательство “АСТ МОСКВА”, 2009

© Stephen King, 2008

Добавить в мой словарь

Не найдено

Читайте также:  Каждую ночь болит голова лоб

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    I have a headache

    Перевод добавил ???????? Uly ????

Источник

I have a headache

Я знаю, и теперь у меня головная боль.

I know, and now i have a headache.

У меня головная боль по всему телу.

I have a headache through my entire body.

I’ve got a headache

Да, и у меня головная боль от пробок на дороге.

Yeah, and I’ve got a headache from sitting in traffic.

У меня головная боль, нестабильный пульс, а теперь, смотри.

I’ve got a headache, erratic pulse, and now look at this.

Другие примеры приговаривают

Хочу спать, выключи свет, у меня головная боль.

Sleep. switch off the light, i have a headache.