У меня болит голова на английский

У меня болит голова на английский thumbnail

Предложения с «У меня болит голова»

У меня болит голова и беспокоит кашель. I have a headache and I am suffering from a cough.
Ну, так скажите ему, что у меня болит голова и лучше мне не задерживать его сегодня. Then tell him that as I have a headache I won’t detain him to-day.”
О, как у меня болит голова и как ноет сердце!” Oh I have such a headache and such a heartache!
— Не сегодня. У меня болит голова. “Not tonight,” Jeff said. “I have a headache.”
Мне очень жаль, но у меня болит голова. “I’m so sorry but I have a headache.”
От всей этой идеи у меня болит голова. The whole idea kind of makes my head hurt.
У меня болит голова, меня укачало. I just have a headache from motion sickness.
Черт, мам, у меня болит голова. Damn, Ma, I got my headgear on.
Позови человека-колокольчика, у меня болит голова. Call the Bellman: I’ve got a headache.
у меня болит голова, когда я спорю об одном и том же в двух разных областях. it gives me a headache to argue the same points in two different arenas.
Другие результаты
Что мне запомнилось больше всего, когда я опустила голову в воду и пыталась усердно дышать через трубку, так это огромная стая рыб в жёлто-чёрную полоску, которая плыла прямо на меня… What I remember the most is, as I put my head in the water and I was trying really hard to breathe through the snorkel, this huge group of striped yellow and black fish came straight at me …
Голова у меня еще болела и кружилась со вчерашнего. My head was still aching and giddy after yesterday.
В последнее время у меня начались сильные головные боли. I’ve been having these really intense headaches lately.
У меня голова болит, стоит только вспомнить эту отраву. I get a headache just thinking about that rat poison.
Я положила лицо на руки, и в голове у меня забилась глубокая, пульсирующая боль. I laid my face on my arms, and a deep, throbbing pain started behind my forehead.
У меня голова начинает болеть, когда я выхожу гулять и нюхаю все это дерьмо. I get a headache, when I take a walk, and have to smell the filth.
Я чувствую слабость в левой части тела и у меня почти все время болит голова. I feel weak down my left side, and I have a headache more or less all the time.
У меня слабость и пульсирующая головная боль. I feel listless and have a throbbing headache.
У меня страшно болела голова, однако я не хотела отказываться от похода в кино. I had a terrible headache but didn’t want to cancel the evening.
У меня от этого кольца с трещиной голова болит! But this ring with its flaw makes me sick.
Он довел меня до головной боли, испортил мне завтрак, но вытянул из меня все, что ему было нужно. Отделавшись от него, я немедленно отправился к морю. He made my head ache, spoiled my tiffin, but got his own out of me all right; and as soon as I had shaken him off, I made straight for the water-side.
А прямо после этого мне на голову упал большой мешок с камнями, так что прости, если у меня проколы в географии. Right afterwards, a big bag of rocks fell on my head, so I’m sorry if I’m a bit spotty with the geography.
У меня головная боль, нестабильный пульс, а теперь, смотри. I’ve got a headache, erratic pulse, and now look at this.
У меня синдром: если выпить много вина, язык заплетается, я агрессивна, и на утро голова болит. I have a syndrome where if I drink too much wine, I get slurred speech, I’m belligerent, and I wake up with a headache.
Ну, так вот, я лишился работы учителя из-за того, что у меня развивается болезнь, которая заключается в постепенной нейродегенерации коры головного мозга. See, the reason I lost my teaching job is I have this disorder, typified by a gradual, acute neuro-degeneration of the cerebral cortex.
От целых чисел у меня голова болит. Ooh, the integer’s giving me a headache.
У меня болят пятки, голова, как наковальня, а тело сжато чем-то вроде скафандра. My heels ache, my head weighs a ton, my whole body is encased in a kind of diving suit.
Она заставляет меня пить мерзкое варево, но оно прогоняет головные боли. She makes me drink these foul concoctions, but they have banished my headaches.
Вы клевещете на себя.. Ну прекрасно!.. Я не особенно одета, но у меня оправдание – страшная головная боль… You slander yourself… Well, that’s splendid, really … Well, I am not especially well-dressed, but I have a justification- a fearful headache.
У меня острая головная боль и ваш дебильный хип-хоп не помогает. I’ve got a splitting headache and your stupid hip hop isn’t helping.
У меня в мизинце больше интеллекта чем у тебя в голове и всех остальных безграмотных болванов. I have more intelligence in my pinky finger than you Or any of those other underqualified ingrates!
Идея с шортиками мне нравится, но у меня голова слишком большая для шляпы. I like the shorts idea, my head’s too big for a safari hat.
Я пытался приобрести металлургический завод, из-за плавильной камеры у меня начала болеть голова. I have tried to buy an ironworks, the smelting room gave me a headache.
После месяца ожидания у меня начались головные боли. After a month of waiting, I began to get migraines.
От этой канонады у меня голова болит. That cannon’s giving me a headache.
Меня подташнивает, и очень болит голова. I’m feeling nauseous, and my head’s killing.
Ох, у меня раскалывается голова и болит спина. Oh, my head’s splitting and my back’s aching.
Иди и толкай воду! У меня уже от тебя голова болит. Go fight a windmill you gave me a headache.
Мама, из меня все вытряхнули, у меня больше нет ни головы, ни желудка”. Mother. I’m empty. I no longer have a head or a stomach.
У меня сегодня болит голова, и я никуда не поеду. I have a headache to-day, and I shan’t go out.’
Нет у меня никакого горя, – сказал я. – Голова болит. “Haven’t any trouble,” said I. “Headache.”
Больную руку дергало, в воспаленной голове стучало, и мне казалось, что у меня начинается бред. My burning arm throbbed, and my burning head throbbed, and I fancied I was beginning to wander.
Ты своим большим носом обнюхал меня с головы до ног, как ищейка. That big nose of yours been going over me like a sheep in a vegetable patch.
У меня головные боли, у меня светочувствительность, потому что со мной что-то не так физически, не умственно. I have headaches. I have intense sensitivity to light because there’s something wrong with me physically, not mentally.
Просто у меня небольшая головная больше, когда я … It’s just, lately, I’ve been getting a bit light-headed when I’ve…
У меня пару раз болела голова в прошлом месяце, легкая температура, иногда не могу спать, и мне сложно концентрироваться. I had a couple headaches last month, mild fever, sometimes I can’t sleep, and I have trouble concentrating.
Давай оставим тему, у меня уже достаточно болит голова от этого парика. Let’s change the subject, my head already hurts enough from this wig.
И никто, а тем более пронырливый нарушитель со склонностью к повороту моего мира с ног на голову, не встанет у меня на пути. And no one, least of all a nosy troublemaker with a penchant for turning my world upside down, is gonna get in the way of that.
Он попросил меня назначить цену, и я просто назвал самую большую цифру, что пришла мне в голову. He said, “Name your price” and I just said the highest price in my head.
Да… у меня и сегодня что-то голова болит, -отвечала она рассеянно. “Yes . . . my head aches rather today, too,” she answered absentmindedly.
Да вы меня убиваете, Людмила Афанасьевна! -пятерню большую, как защищаясь, поднял к голове Лев Леонидович. ‘Ludmila Afanasyevna, you’re killing me!’ said Lev Leonidovich, raising one large hand to his head as if to protect it.
Но, эм, всё равно большинство людей знали меня как парня с причёской, которая делает его голову идеально квадратной. But, uh, still most people just knew me as the guy with the haircut who made his head look perfectly square.
Я знаю, может показаться, что у меня есть крошечная шляпка, но в действительности, у меня невероятно большая голова! I know it looks like I have a tiny hat, but in reality, I have an abnormally large head!
У меня теперь и голова болит, и желудок. Now I have a headache and a stomach ache.
У меня самая большая голова в мире. I have the largest head in the world.
Большая часть было враньем, но слова “Звездные Врата” застряли у меня в голове. Most of it was disinformation, but the word “Stargate” stuck in my head.
У меня апокалиптически болит голова. I have an apocalyptic headache.
У меня просто было что-то вроде головной боли. I’ve just got a bit of a sore head.
Боюсь, это из-за меня у тебя болит голова. I’m afraid I’m the man who gave you a sore head.
Конечно, хочу. Только, будь у меня большие деньги, будь у меня большие деньги, я бы столько свиных отбивных накупил… завалился бы ими с головой, так, чтобы продух пришлось выгрызать. Sure, I wanta hear it, but if I was rich, if I was rich I’d git so many pork chops-I’d cord ’em up aroun’ me like wood, an’ I’d eat my way out.
Читайте также:  При одышке болит голова

Источник

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

中文

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

a headache

bad headache

head hurt

head aches

slight headache

got a migraine

Предложения

Просто немного болит голова и всё.

I just have a sort of a headache, that’s all.

Вообще-то, у меня немного болит голова.

У меня постоянно болит голова, когда я читаю.

I always get headaches when it’s time for me to read.

У меня ужасно болит голова и…

У тебя тоже сильно болит голова?

Если у вас болит голова, я могу предложить иглоукалывание.

If you have a headache, I could get the acupuncture needles.

Том сказал нам, что у него болит голова.

У меня почти никогда не болит голова.

У меня уже 10 лет болит голова.

У другого волшебника болит голова и он не приедет.

The other magician has a headache and will not come.

Мы пропустили ужин по случаю нашей годовщины, потому что у тебя болит голова.

We’re missing our anniversary dinner because you have a headache.

У меня уже болит голова от твоих стонов.

Да. Чертовски болит голова, но это пройдет.

I got a hell of a headache, but I’ll be all right.

У него болит голова, я дала ему сильную таблетку.

He has a headache, I gave him a strong pill.

У меня от этого болит голова.

Мы мешаем вам работать, от шума у вас болит голова.

We know we’re disrupting your work And giving you a headache.

Потому что ты заказываешь белое вино, и из-за него у тебя болит голова.

Because you order white wine, and it gives you a headache.

У меня очень сильно болит голова.

Хорошо, у меня от этого болит голова

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 251. Точных совпадений: 251. Затраченное время: 27 мс

у меня болит голова
102

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Помощь

Источник

Только после шампанского потом болит голова.

WITH THE HEADACHE THAT COMES AFTER.

Боюсь, у меня начинает болеть голова.

I’m afraid I’m going to have a headache.

А ты не думай, ты же не привык, вот у тебя и болит голова.

You shouldn’t think about stuff. You’re not used to it. That’s why you have a headache.

О, у меня сегодня болит голова.

OH, I HAVE A HEADACHE TODAY.

Все ваше обаяние ушло, если у вас болит голова, а в глазах усталость.

ALL YOUR CHARM IS GONE IF YOU HAVE THE HEADACHE AND YOUR EYES ARE TIRED.

Показать ещё примеры для «headache»…

— Что у меня болит голова.

— That my head hurts.

— Так у вас болит голова?

— So your head hurts?

У меня болит голова, не забывай!

My head hurts, remember!

У меня болит голова!

My head hurts!

Дорогая, если у тебя болит голова, нам необязательно идти.

DONNY: Honey, if your head hurts, we don’t have to go.

Показать ещё примеры для «head hurts»…

Теперь у меня болит голова. Стреляй.

And now I’m getting a headache.

У меня болит голова.

I’m getting a headache.

— У тебя болит голова?

— Are you getting a headache?

Она должна принять форму, иначе у меня будет болеть голова.

That way it’ll take its shape better… or I’ll get a headache wearing it all day.

Боже, у меня начинает болеть голова.

Boy, I’m starting to get a headache.

Показать ещё примеры для «getting a headache»…

— Как болит голова.

— Such a migraine.

А ты не отсиживаешься, у тебя не болит голова, а ты просто заткнешься.

And you’re sitting in the back, and you’re not having a migraine, and you’re gonna shut your face.”

? У меня болит голова.

‘m With migraine.

Я весь вечер была у себя в номере — страшно болела голова.

I was in my room all night with a migraine.

И у меня болит голова.

And I’ve got a migraine.

Показать ещё примеры для «migraine»…

С этого дня я постоянно ощущала боль, особенно болела голова.

From that day, I always felt pain… especially in my head.

Как болит голова…

My head.

Черт возьми, как болит голова.

(Breathing heavily) (Cart clattering) Bloody hell, my head.

У меня не болит голова.

My head doesn’t hurt.

Но ты говорил, что мы просто заедем на минутку, и у меня начинает болеть голова, так что…

But you said we were just gonna go for a drive, and my head is starting to hurt, so…

Показать ещё примеры для «my head»…

Если у меня болит голова, у неё — кровоизлияние в мозг и всё в таком роде.

If my head aches, she has a brain haemorrhage and so on.

Не кричите, у меня болит голова.

All right, but later. My head aches.

Я хочу пить и у меня болит голова.

I’m saying that I am thirsty and my head aches.

Можно? Вы сказали, цто у вас болит голова?

— What do you say, your head aches?

У меня болит голова.

My head aches.

Показать ещё примеры для «my head aches»…

У меня болит голова, грудь.

I have pains in my head, in my chest.

Что у меня колет в боку и болит голова. И сердцебиение, что мне нет покоя ни днем, ни ночью.

Such spasms in my side and pains in my head and beatings at my heart, that I can get no rest either night or day!

Снова болит голова?

Head pain back again?

В этот раз у тебя онемела рука и болела голова, но не было никакого яркого света, вызывающего это.

Well, this time you had the arm numbness and the head pain, but no bright light to trigger it.

Она сказала, что у нее болит голова.

“She said she had a pain in her head.

Показать ещё примеры для «pains in my head»…

От него у меня болит голова.

It gives me a headache.

От громкой музыки болит голова.

Loud music gives me a headache.

Из-за этого запаха новой машины у меня начинает болеть голова.

That new car smell is starting to give me a headache.

Иначе у меня будет болеть голова.

You’ll give me a headache.

Не знала, что от бомбы может болеть голова.

Never knew a bomb could give you headaches.

Показать ещё примеры для «gives me a headache»…

У капитана ужасно болит голова.

— Shh! The poor Captain has a splitting headache.

Как же болит голова.

Such a splitting headache. What did I eat?

Ужасно болит голова, но я выживу.

Splitting headache, but I’ll survive.

Страшно болит голова.

A splitting headache.

У меня все время болит голова.

I kept getting these splitting headaches.

Источник

حبقوق در این خصوص نگرشی نمونه داشت، او گفت: «اگرچه

Читайте также:  Иногда болит макушка головы что это

انجیر

شکوفه نیاوَرَد و میوه در موْها یافت نشود

[…]و حاصل زیتون ضایع گردد و مزرعهها آذوقه ندهد، و گلهها از آغل منقطع شود و رمهها در طویلهها نباشد، لیکن من در خداوند شادمان خواهم شد و در خدای نجات خویش وجد خواهم نمود.»

Habakkuk, örnek bir tutum sergiledi; çünkü şunları yazdı: “

İncir ağacı

çiçeklenmese, ve asmalarda meyva olmasa da; zeytin emeği

[…]boşa çıksa, ve tarlalar yiyecek vermese de; ağıldan sürü kesilse, ve ahırlarda sürü kalmasa da; ben yine RAB ile mesrur olacağım, kurtarışımın Allahı ile sevinçten coşacağım.”

jw2019 jw2019

او بدون مطلع ساختن نابال «تعجیل نموده، دویست گِردهٔ نان و دو مشگ شراب و پنج گوسفند مهیا شده، و پنج […]

کیل خوشهٔ برشته و صد قرص کشمش و دویست قرص

انجیر

گرفته،» به داود و مردانش داد.

Nabal’a söylemeden “hemen harekete geçti; iki yüz somun ekmek, iki büyük testi şarap, pişirilmeye hazır beş koyun, […]

beş ölçek kavrulmuş tahıl, yüz üzüm pestili ve iki yüz

incir

pestili” alıp Davut ve adamlarına verdi.

jw2019 jw2019

در واقع مورچهها هر چیزی رو که روش با آب

انجیر

پوشیده شده باشه رو به لانه میبرند. در واقع مورچهها هر چیزی رو که روش با آب

انجیر

پوشیده شده باشه رو به لانه میبرند.

Aslında

incir

suyu ile kaplanmış herhangi bir nesneyi alabilirsiniz ve karıncalar bunu yuvalarına götüreceklerdir.

ted2019 ted2019

اون هر شب شيره ي

انجير

ميخورده

Her akşam incir şurubu

içermiş

.

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

ب) مفهوم عبارت هر کس ‹زیر مو و

انجیر

خود مینشیند› چیست؟

(b) Herkesin ‘kendi asması ve

incir ağacı

altında oturması’ ne anlama gelir?

jw2019 jw2019

درسی در مورد ایمان با اشاره به یک درخت

انجیر

Bir

İncir

Ağacından İman Konusunda Alınacak Ders

jw2019 jw2019

اون ميوه مورد علاقه منه مثل موز نه يک

انجير

بي بها و من به پاهايش مي افتادم

Benim için flüt yerine muzu seçseydi, önemsiz bir şeyi

seçmeseydi çoktan

ayaklarına kapanmıştım bile.

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

ناتالی

انجیر

یک قطعۀ نسبتا اندوهناک در نیویورکر نوشت، که میگفت به عنوان یک بیخدا چه قدر

[…]خود را تنها احساس نموده.

Natalie

Angier, New Yorker’da çıkan bir yazısında bir ateist olarak kendini nasıl yalnız hissettiğini yazdı.

ted2019 ted2019

و هر کس زیر مَوِ خود و زیر

انجیر

خویش خواهد نشست و ترسانندهای نخواهد بود.»—حِزْقِیال ۳۴:۲۵-۲۸؛ میکاه ۴:۳، ۴.

Fakat herkes kendi asması altında, ve kendi

incir ağacı

altında oturacak; ve onları korkutan olmıyacak.”—Hezekiel 34:25-28; Mika 4:3, 4.

jw2019 jw2019

در خاورمیانه جایی که کتاب مقدّس نگاشته شده است درختانی همچون درخت

انجیر

، انار، سیب، خرما و زیتون میرویند.

Kutsal Kitapta adı geçen ülkelerde

incir

, nar ve elmanın yanı sıra hurma ve zeytin ağaçları da yetişir.

jw2019 jw2019

آقاي

انجير

ساختنش رو شروع كرده ام

Çoktan başladım bile, Bay

Angier

.

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

خوشهای از درخت

انجیر

وحشی

Büyük bir

firavuninciri

salkımı

jw2019 jw2019

Başın sağ olsun,

Angier

.

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

حتماً به او تفاوت میان چوبهای مختلف، همچون چوب درخت

انجیر

، بلوط یا زیتون را توضیح داده بود.

Muhtemelen

firavuninciri

, meşe ve zeytin ağacı gibi ağaçların keresteleri arasındaki farkları da öğretmişti.

jw2019 jw2019

۳ ارمیا باب ۲۴، آیههای ۱ و ۲ توضیح میدهد که نبی خدا چه دید: «بعد از آنکه نَبُوکَدرَصَّر پادشاه بابِل یَکُنیا ابن یَهُویاقیم پادشاه یهودا را با رؤسای یهودا و صنعتگران و آهنگران از […]

اورشلیم اسیر نموده ببابِل برد خداوند دو سبد

انجیر

را که پیش هیکل خداوند گذاشته شده بود بمن نشان داد.

3 Yeremya 24. bap 1 ve 2. ayetler, Tanrı’nın peygamberinin gördüklerini tanımlar: “Babil kıralı Nebukadretzar Yahuda kıralı Yehoyakim oğlu Yekonyayı, ve Yahuda reislerini, ve sanat sahipleri ile demircileri Yeruşalimden sürgün […]

edip Babile götürdükten sonra, RAB bana gösterdi, ve işte, RABBİN mabedi önüne konulmuş iki sepet

incir

.

jw2019 jw2019

او به دلیل این عمل خود اشاره کرد و گفت: «بهراستی به شما میگویم، اگر ایمان داشته باشید و شک […]

نکنید، نه تنها میتوانید آنچه با این درخت

انجیر

کردم، انجام دهید، بلکه حتی اگر به این

[…]کوه بگویید: ‹از جای خود کنده و به دریا افکنده شو› چنین خواهد شد.

Verdiği cevapla bunu gösterdi: “Emin olun, eğer kuşku duymadan iman ederseniz,

incir

ağacına yaptıklarımdan fazlasını da yaparsınız. Bu dağa ‘Buradan

[…]kalksın, denize atılsın’ dersiniz, olur.

jw2019 jw2019

۱۰ بدین ترتیب صِدقیّا به راستی در نظر یَهُوَه به ‹

انجیر

بد› تبدیل گردید.

10 Böylece Tsedekiya’nın Yehova’nın gözünde ‘kötü bir

incir

’ olduğu ortaya çıktı.

jw2019 jw2019

عیسی با اشاره به درخت

انجیر

خشکشده چه درسهایی داد؟

İsa

incir

ağacını kurutarak hangi dersleri verdi?

jw2019 jw2019

بوردن بود كه داشت غرق شدن آقاي

انجير

رو تماشا مي كرد

Borden’dı, Bay

Angier’in

boğulmasını izliyordu.

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Buğday, ilk

incirler

jw2019 jw2019

خب ، من سالادِ

انجير

و اردك مي خوام.

Tamam,

incirli

salata ve ördek alacağım.

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

لعنت کردن درخت

انجیر

؛ پاکسازی دوبارهٔ معبد

İncir

ağacını

lanetler

; mabedi tekrar temizler

jw2019 jw2019

انجیر

خشک دارای مقدار زیادی آهن میباشد.

İkisi

de çok önemli miktarda demir muhafaza eder.

WikiMatrix WikiMatrix

اين همون تانكريه كه

انجير

توش غرق شد ؟

Angier’in

boğulduğu tank bu mu?

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

و هر کس زیر مو خود و زیر

انجیر

خویش خواهد نشست و ترسانندهای نخواهد بود.› — میکاه ۴:۲-۴.

Fakat herkes kendi asması altında, ve kendi

incir ağacı

altında oturacak; ve onları korkutan olmıyacak” (Mika 4:2-4).

jw2019 jw2019

Найдено 91 предложений за 3 мс. Они получены из многих источников и не проверены.

Список самых популярных запросов: 1-200, ~1k, ~2k, ~3k, ~4k, ~5k, ~10k, ~20k, ~50k, ~100k, ~200k, ~500k

Источник