Диалог у врача болит голова

Диалог у врача болит голова thumbnail

Общие сведения о головной боли

Головная боль – Головная боль – одна из наиболее частых жалоб, с которыми пациент обращается к врачу. Более того, многие люди страдают головной болью, но к врачу не идут, хотя у современной медицины есть все возможности помочь им. Когда пациент жалуется на головную боль, врач начинает задавать множество уточняющих вопросов. Они могут поставить неподготовленного пациента в тупик, тем самым сильно осложнив врачу задачу правильной диагностики заболевания, вызывающего головную боль. Нередко, настойчивые вопросы врача, на которые пациент не готов (не может или не хочет) отвечать, вызывают у пациента раздражение. Важно понимать, что в большинстве случаев головной боли диагноз устанавливается на основе одного лишь характерного описания пациентом своих болей и не требует дополнительных исследований. 

Многие пациенты годами не стремятся попасть к врачу, перебирая разные обезболивающие препараты на основе рекламы, непрофессиональных советов (соседки, подружки и прочее) без сколько-нибудь существенного эффекта. Тогда к проблеме головной боли присоединяется страх неизлечимой болезни и ощущение безнадежности в борьбе с болью, поскольку известно, что сильные приступы головной боли изматывают человека не только физически, но и морально, а страх нового приступа способен деморализовать самого лихого полководца. Не надо забывать и о том, что и существует медикаментозно обусловленная головная боль, риск развития которой при таком подходе существенно повышается. 

Вопросы, к которым нужно быть готовым

Для того, чтобы разговор с врачом протекал легче и продуктивнее, перед обращением на приём стоит повспоминать, подумать и ответить на ряд нижеприведённых вопросов. Кроме того, эту схему можно использовать и для описания жалоб при обращении за консультацией через интернет (например, на форуме).

1. Локализация головной боли. Где болит?  В затылочной области, в висках, в области темени (вверху головы), в лобной области и т.п. Также может болеть вся голова, т.н. диффузная боль. 

2. Сторонность боли. С какой стороны болит?  Двусторонняя боль или односторонняя, болит всегда с одной и той же стороны (справа или слева), или раз от раза сторона меняется, есть у боли любимая сторона, с которой болит чаще, или нет. 

3. Характер боли. Как болит?  Боль может быть пульсирующая или монотонная, тупая или острая, давящая, сжимающая, ноющая, колющая и т.д., эпитетов к ней можно подобрать много. Надо стараться, чтобы это слово было понятным для врача и не слишком художественным. 

4. Интенсивность боли. Как сильно болит?  Эта характеристика отличается от характера боли. Её можно выразить количественно, используя визуальную аналоговую или ранговую шкалу. При общении с врачом или при описании болей в интернете можно или оценить боль по 10-бальной шкале (где 0 – отсутствие боли, а 10 – это самая сильная боль, которую может выдержать человек) или, в крайнем случае, использовать характеристики незначительная-слабая-умеренная-сильная-очень сильная.  5. Дополнительные симптомы, сопровождающие или предваряющие головную боль. Что ещё есть во время приступа, кроме самой боли? Может ли пациент предсказать возникновение головной боли? Приступу головной боли может предшествовать симптоматика, например, ощущение мелькания молний, вспышки, мушки в глазах, онемение рук, лица, головокружение. Также некоторые дополнительные симптомы могут наблюдаться и во время боли. Чаще всего это головокружение, тошнота, рвота, свето- и звукобоязнь. Часто, пациент не может сформулировать симптомы, возникающие перед головной болью, тогда он информирует врача о том, что может предсказать развитие головной боли. Если какие-то жалобы пациента беспокоят вне болей, об этом тоже стоит сказать врачу.

6. Частота головной боли. Как часто болит?  Боль почти постоянная или приступообразная? Сколько дней в неделю или в месяц боль есть, а сколько – нет? Больше дней, когда голова болит, или всё же больше дней без боли за последние месяцы? Если приступообразная – сколько длится каждый приступ (секунды, минуты, несколько часов, суток; неплохо указать минимальную и максимальную продолжительность)?

7. Факторы, провоцирующие и усиливающие головную боль. Что вызывает или усиливает боль?  Например, приступы головной боли напряжения могут вызываться усилением нагрузки на работе или учёбе или психоэмоцинальными нагрузками (понервничал – заболело). А приступ мигрени может начаться после употребления сыра. Боль может возникать ближе к вечеру или утром, днём или ночью. Некоторые виды головной боли провоцируются физической нагрузкой.  У женщин важно уточнять, нет ли связи болей с фазами менструального цикла.  Во время боли также часто можно выделить факторы, которые усугубляют её интенсивность. Например, физическая нагрузка обычно усиливает уже начавшийся приступ мигрени. 

8. Немедикаментозные факторы, уменьшающие боль. Что её может снять или облегчить, кроме медикаментов?  Головная боль напряжения обычно уменьшается или снимается совсем при пассивном отдыхе или сне. Часто бывает полезен самомассаж релаксирующего характера, тёплая ванна. 

9. Препараты, облегчающие головную боль. Что принимаете при боли? Тут надо указать, какие препараты принимаются непосредственно при болях, в каких дозах, как часто и с какой эффективностью. Врачу важно знать не только, какие препараты помогают, но и то, какие оказались неэффективными. Кроме того, для своевременной диагностики боли, связанной с избыточным приёмом анальгетиков, надо хорошо представлять, сколько дней в месяце пациент принимает препарат и сколько таблеток или миллиграммов он при этом принимает. 

10. История головной боли (анамнез).  Когда впервые в жизни появилась боль? Какой она была тогда? Не изменилась ли она за прошедшее время, если да, то как? Какие исследования делались? Какое лечение проводилось (какими препаратами, дозы, продолжительность), насколько оно было эффективно? Как боль ведёт себя последнее время? У женщин надо уточнять, не изменялась ли боль во время полового созревания, беременности, после родов, во время менопаузы.  Следует знать, что у одного пациента может одновременно иметься несколько видов головной боли. В этом случае их надо проанализировать, используя приведённую схему, по отдельности.  Естественно, врачу также понадобится информация о перенесённых ранее и имеющихся на данный момент заболеваниях, о том, какие пациент принимает препараты (причём не важно, кто их назначил и какую болезнь ими лечит пациент), результаты проведённых исследований. 

Что необходимо взять на прием к врачу

  1. Дневник головной боли. В нём надо указывать, была ли боль в конкретный день, какой она была, что принимали против неё и какого эффекта добились. Для наглядности желательно вести его в заранее разлинованной тетради или блокноте, где одна строчка соответствует одному дню. Если боли нет – надо оставлять строку пустой. 
  2. Подробный список принимаемых на момент приёма препаратов. В нём нужно указать название препарата, его дозировку и кратность приёма. Так как часто важно знать не только название действующего вещества лекарства, но и его торговое название или производителя, лучше вообще приносить не список препаратов, а упаковки от них. 
  3. Результаты консультаций другими специалистами, исследований и анализов. Это надо делать, даже если пациент считает, что конкретное исследование не имеет отношения к той проблеме, с которой он идёт к врачу. Например, часта ситуация, когда на приём обращаются молодые девушки с головной болью по типу головной боли напряжения, у которых имеется железодефицитная анемия или скрытый железодефицит. Эти состояния могут стать причиной боли, но заподозрить их можно по общему клиническому анализу крови, который пациенты часто забывают взять его с собой. Если результат исследования включается в себя снимок и его описание, то на приём надо приносить и то, и другое.

Источник

Общие сведения о головной боли

Головная боль – Головная боль – одна из наиболее частых жалоб, с которыми пациент обращается к врачу. Более того, многие люди страдают головной болью, но к врачу не идут, хотя у современной медицины есть все возможности помочь им.

Когда пациент жалуется на головную боль, врач начинает задавать множество уточняющих вопросов. Они могут поставить неподготовленного пациента в тупик, тем самым сильно осложнив врачу задачу правильной диагностики заболевания, вызывающего головную боль. Нередко, настойчивые вопросы врача, на которые пациент не готов (не может или не хочет) отвечать, вызывают у пациента раздражение. Важно понимать, что в большинстве случаев головной боли диагноз устанавливается на основе одного лишь характерного описания пациентом своих болей и не требует дополнительных исследований. 

Читайте также:  Болит голова отдает в лоб

Многие пациенты годами не стремятся попасть к врачу, перебирая разные обезболивающие препараты на основе рекламы, непрофессиональных советов (“соседки”, “подружки” и прочее) без сколько-нибудь существенного эффекта. Тогда к проблеме головной боли присоединяется страх неизлечимой болезни и ощущение безнадежности в борьбе с болью, поскольку известно, что сильные приступы головной боли изматывают человека не только физически, но и морально, а страх нового приступа способен деморализовать самого лихого полководца. Не надо забывать и о том, что и существует медикаментозно обусловленная головная боль, риск развития которой при таком подходе существенно повышается. 

Вопросы, к которым нужно быть готовым

Для того, чтобы разговор с врачом протекал легче и продуктивнее, перед обращением на приём стоит повспоминать, подумать и ответить на ряд нижеприведённых вопросов. Кроме того, эту схему можно использовать и для описания жалоб при обращении за консультацией через интернет (например, на форуме).

1. Локализация головной боли. Где болит? 

В затылочной области, в висках, в области темени (вверху головы), в лобной области и т.п. Также может болеть вся голова, т.н. диффузная боль. 

2. Сторонность боли. С какой стороны болит? 

Двусторонняя боль или односторонняя, болит всегда с одной и той же стороны (справа или слева), или раз от раза сторона меняется, есть у боли “любимая сторона”, с которой болит чаще, или нет. 

3. Характер боли. Как болит? 

Боль может быть пульсирующая или монотонная, тупая или острая, давящая, сжимающая, ноющая, колющая и т.д., эпитетов к ней можно подобрать много. Надо стараться, чтобы это слово было понятным для врача и не слишком “художественным”. 

4. Интенсивность боли. Как сильно болит? 

Эта характеристика отличается от характера боли. Её можно выразить количественно, используя визуальную аналоговую или ранговую шкалу. При общении с врачом или при описании болей в интернете можно или оценить боль по 10-бальной шкале (где 0 – отсутствие боли, а 10 – это самая сильная боль, которую может выдержать человек) или, в крайнем случае, использовать характеристики “незначительная-слабая-умеренная-сильная-очень сильная”. 

5. Дополнительные симптомы, сопровождающие или предваряющие головную боль. Что ещё есть во время приступа, кроме самой боли? Может ли пациент предсказать возникновение головной боли?

Приступу головной боли может предшествовать симптоматика, например, ощущение мелькания молний, вспышки, мушки в глазах, онемение рук, лица, головокружение. Также некоторые дополнительные симптомы могут наблюдаться и во время боли. Чаще всего это головокружение, тошнота, рвота, свето- и звукобоязнь. Часто, пациент не может сформулировать симптомы, возникающие перед головной болью, тогда он информирует врача о том, что может предсказать развитие головной боли. Если какие-то жалобы пациента беспокоят вне болей, об этом тоже стоит сказать врачу.

6. Частота головной боли. Как часто болит? 

Боль почти постоянная или приступообразная? Сколько дней в неделю или в месяц боль есть, а сколько – нет? Больше дней, когда голова болит, или всё же больше дней без боли за последние месяцы? Если приступообразная – сколько длится каждый приступ (секунды, минуты, несколько часов, суток; неплохо указать минимальную и максимальную продолжительность)?

7. Факторы, провоцирующие и усиливающие головную боль. Что вызывает или усиливает боль? 

Например, приступы головной боли напряжения могут вызываться усилением нагрузки на работе или учёбе или психоэмоцинальными нагрузками (“понервничал – заболело”). А приступ мигрени может начаться после употребления сыра. Боль может возникать ближе к вечеру или утром, днём или ночью. Некоторые виды головной боли провоцируются физической нагрузкой. 

У женщин важно уточнять, нет ли связи болей с фазами менструального цикла. 

Во время боли также часто можно выделить факторы, которые усугубляют её интенсивность. Например, физическая нагрузка обычно усиливает уже начавшийся приступ мигрени. 

8. Немедикаментозные факторы, уменьшающие боль. Что её может снять или облегчить, кроме медикаментов? 

Головная боль напряжения обычно уменьшается или снимается совсем при пассивном отдыхе или сне. Часто бывает полезен самомассаж релаксирующего характера, тёплая ванна. 

9. Препараты, облегчающие головную боль. Что принимаете при боли?

Тут надо указать, какие препараты принимаются непосредственно при болях, в каких дозах, как часто и с какой эффективностью. Врачу важно знать не только, какие препараты помогают, но и то, какие оказались неэффективными. Кроме того, для своевременной диагностики боли, связанной с избыточным приёмом анальгетиков, надо хорошо представлять, сколько дней в месяце пациент принимает препарат и сколько таблеток или миллиграммов он при этом принимает. 

10. История головной боли (анамнез). 

Когда впервые в жизни появилась боль? Какой она была тогда? Не изменилась ли она за прошедшее время, если да, то как? Какие исследования делались? Какое лечение проводилось (какими препаратами, дозы, продолжительность), насколько оно было эффективно? Как боль ведёт себя последнее время? У женщин надо уточнять, не изменялась ли боль во время полового созревания, беременности, после родов, во время менопаузы. 

Следует знать, что у одного пациента может одновременно иметься несколько видов головной боли. В этом случае их надо проанализировать, используя приведённую схему, по отдельности. 

Естественно, врачу также понадобится информация о перенесённых ранее и имеющихся на данный момент заболеваниях, о том, какие пациент принимает препараты (причём не важно, кто их назначил и какую болезнь ими лечит пациент), результаты проведённых исследований. 

Что необходимо взять на прием к врачу

  1. Дневник головной боли. В нём надо указывать, была ли боль в конкретный день, какой она была, что принимали против неё и какого эффекта добились. Для наглядности желательно вести его в заранее разлинованной тетради или блокноте, где одна строчка соответствует одному дню. Если боли нет – надо оставлять строку пустой. 
  2. Подробный список принимаемых на момент приёма препаратов. В нём нужно указать название препарата, его дозировку и кратность приёма. Так как часто важно знать не только название действующего вещества лекарства, но и его торговое название или производителя, лучше вообще приносить не список препаратов, а упаковки от них. 
  3. Результаты консультаций другими специалистами, исследований и анализов. Это надо делать, даже если пациент считает, что конкретное исследование не имеет отношения к той проблеме, с которой он идёт к врачу. Например, часта ситуация, когда на приём обращаются молодые девушки с головной болью по типу головной боли напряжения, у которых имеется железодефицитная анемия или скрытый железодефицит. Эти состояния могут стать причиной боли, но заподозрить их можно по общему клиническому анализу крови, который пациенты часто забывают взять его с собой. Если результат исследования включается в себя снимок и его описание, то на приём надо приносить и то, и другое.

Автор: Смолин Михаил Николаевич

Источник

Когда мы пишем статьи, всегда думаем о том, чтобы информация была полезна нашим читателям. Однако эта статья стала исключением: мы надеемся, что материалы о том, как вести диалог у врача на английском, никогда в жизни вам не пригодятся. И все же выучить их однозначно стоит, ведь английская пословица гласит: better safe than sorry (береженого Бог бережет).

Как вести диалог у врача в больнице на английском языке: удобный разговорник

Советуем вам посмотреть вебинар нашего методиста Екатерины на тему «Английский для путешествий».

Мы написали простой разговорник для путешественников, в котором вы найдете диалоги, фразы и словарь по 25 самым необходимым темам. Отправьтесь в путешествие вместе с главным героем и подтяните свой английский. Бесплатно скачать книгу можно на этой странице.

Полный список наших разговорников для путешественников

Как назначить прием у врача

Предположим, что вы почувствовали недомогание или получили травму. В этом случае вам нужно обратиться к администратору отеля и узнать, где можно найти врача. Для этого скажите: I need a doctor (Мне нужен врач) или Please, get me a doctor (Пожалуйста, пошлите за врачом). Возможно, вам надо будет договориться о встрече с врачом, позвонив в его офис. В таком случае используйте в разговоре следующие фразы:

Читайте также:  Горло першит температура голова болит
ФразаПеревод
I would like to make an appointment with Dr. House, please.Я бы хотел назначить встречу с доктором Хаусом.
When will the doctor be free?Когда врач будет свободен?
I’d like to see Dr. House on Monday.Я бы хотел назначить встречу с доктором Хаусом в понедельник.

В разговоре с вами администратор может употреблять следующие фразы:

ФразаПеревод
Is it urgent?Это срочно?
Do you have private medical insurance?У вас есть медицинская страховка?
What’s the problem? / What’s the matter? / What do you complain of?В чем проблема? / Что случилось? / На что жалуетесь?
Which day and what time is good for you?В какой день и в какое время вам будет удобно?

Из следующей таблицы вы узнаете, как на английском называют врачей разных специализаций. К счастью, многие специалисты в русском и английском языке почти одинаково звучат, так что много учить не придется.

Слово/СловосочетаниеПеревод
an allergistаллерголог
a cardiologistкардиолог
a dentistдантист
a dermatologistдерматолог
a GP (general practitioner), a physicianврач общей практики, терапевт, семейный врач
a gynecologist (AmE) / a gynaecologist (BrE)гинеколог
a neurologistневропатолог
an ophthalmologistофтальмолог
an orthopedic doctorврач-ортопед
a pediatricianпедиатр
a surgeonхирург

Если вам или другому человеку необходима срочная помощь, попросите кого-нибудь из окружающих вызвать ее, для этого скажите: Please, call an ambulance (Пожалуйста, вызовите скорую помощь). Врачи скорой помощи обязательно окажут первую помощь (first aid) пострадавшему и при необходимости увезут его в больницу (a hospital).

Перед поездкой обязательно уточните у туроператора или в интернете номера телефонов всех экстренных служб. Дозвониться по ним можно даже при отсутствии денег на счету и без сим-карты. Запишите в свой телефон следующие номера экстренных служб:

  • 112 — Европа (полный список стран);
  • 911 — США, Канада и страны NANP (полный список стран);
  • 999 — Великобритания, Ирландия и прочие страны (полный список стран).

В некоторых случаях, когда вы набираете один из этих универсальных номеров, система автоматически перенаправляет ваш звонок в службу экстренной помощи. Поэтому если вы от шока забыли, какой из номеров действует в данной стране, набирайте любой из указанных. Оператор уточнит, какой вид помощи вам нужен и соединит вас с соответствующей службой. Чтобы вас соединили со скорой помощью, скажите: I need an ambulance, please (Мне нужна скорая помощь). После соединения опишите симптомы и назовите свой адрес, к вам направят специалиста.

Из следующего диалога вы узнаете, как записаться к врачу.

ФразаПеревод
A: Hello! I would like to make an appointment with a doctor, please. А: Здравствуйте! Я бы хотел назначить встречу с доктором.
B: Hello! Do you need urgent care? What seems to be the problem? В: Здравствуйте! Вам нужна срочная помощь? Что случилось?
A: Yes, I do. I have a terrible pain in my left arm and my wrist is swollen. А: Да, это срочно. У меня ужасно болит левая рука и запястье отекло.
B: Do you have private medical insurance? В: У вас есть медицинская страховка?
A: Yes, I do. А: Да, есть.
B: Ok, I can fit you in today at 3 p. m. Does that suit you? В: Я могу Вам назначить встречу с врачом на 3 часа дня сегодня. Вам подходит?
A: That’s great, thank you. А: Отлично, спасибо.
B: Ok, I will write you in for today at 3 p. m. В: Хорошо, я запишу вас на сегодня на 3 часа дня.
A: Thank you for your help! А: Спасибо за вашу помощь!

Предлагаем вам посмотреть видео, в котором вы изучите полезные фразы для разговора с администратором клиники. Их можно использовать, когда вы приходите к врачу и ожидаете своей очереди, описываете свои симптомы медсестре и т. д.

Названия симптомов болезней на английском языке

Вы обратились за медицинской помощью и теперь надо пояснить врачу, что с вами случилось. Правильная постановка диагноза напрямую зависит от того, насколько точно вы опишите свои симптомы, так что английский в прямом смысле может спасать жизни.

Мы приведем названия симптомов (symptoms) болезней на английском языке.

Слово/СловосочетаниеПеревод
illбольной
an illnessболезнь (внутренних органов, непродолжительная)
a diseaseтяжелая/хроническая/смертельная болезнь
sicknessтошнота
an injuryтелесное повреждение
a backacheболь в спине
a black eyeсиняк под глазом
a blisterволдырь, мозоль
a bruiseсиняк
a bumpшишка
a burn
a sunburn
ожог
солнечный ожог
a chillозноб
a coughкашель
a crampсудорога, спазм
a cutпорез
an earacheболь в ухе
a faintобморок
a headacheголовная боль
a muscle acheболь в мускулах
a nosebleedкровотечение из носа
a pain, an acheболь
a rashсыпь
a scratchцарапина
a sore throatвоспаленное горло
a stomachacheболь в желудке
a toothacheзубная боль
bleedingкровотечение
blood pressureартериальное давление
constipationзапор
feverлихорадка
diarrhea, diarrhoeaдиарея
indigestionнесварение, расстройство желудка
insomniaбессонница
inflammationвоспаление
soreвоспаленный, болезненный (когда болят мускулы после большой физической нагрузки)
sore eyesвоспаленные (красные) глаза
to hurtболеть
to sneezeчихать
to feel dizzyчувствовать головокружение
to feel weakчувствовать слабость
to sprain, to pullрастянуть связки
to twist an ankleвывихнуть лодыжкку
a swollen legопухшая, отекшая нога
runny/running noseнос течет, насморк
my nose is stuffed upмой нос заложен
my skin is itchyмоя кожа чешется
my arm is brokenмоя рука сломана
to feel sickчувствовать тошноту
to vomit, to throw up, to pukeрвать

Для обозначения слова «боль» в английском языке есть два похожих термина: pain и ache. Чем они отличаются? Ache — это продолжительная тупая боль, которую мы можем терпеть. Словом pain обычно называют боль посильнее, из-за которой мы обращаемся к врачу. Однако во многих случаях эти два слова взаимозаменяемы, ведь у каждого человека свой порог боли, и для кого-то ache может быть по силе сравнима с pain.

Запишитесь на бесплатный пробный урок и начните покорять английский вместе с «Инглекс».

Как сообщить о своих жалобах врачу

Теперь вы знаете названия основных симптомов на английском языке и сможете рассказать доктору, что вас беспокоит. Предлагаем использовать следующие простые фразы для диалога с врачом на английском.

ФразаПеревод
I am not feeling well.Я нехорошо себя чувствую.
I feel ill.Я болен.
I feel sick.Меня тошнит.
I feel dizzy.У меня кружится голова.
I’ve cut myself.Я порезался.
I have:

  • a high temperature.
  • a headache/earache.
  • a pain in my arm/neck/chest.
  • a swollen ankle/arm/knee.
  • a sprained wrist/ankle.
  • a broken arm.
У меня:

  • высокая температура.
  • головная боль / боль в ушах.
  • боль в руке/шее/груди.
  • опухшая лодыжка/рука/колено.
  • растянутое запястье/лодыжка.
  • сломана рука.
My back is hurting. / My back hurts.Моя спина болит.
It hurts here.У меня болит вот здесь. (универсальная фраза, если вы забыли название части тела)
I got hit with…Меня ударили…

После того как вы описали симптомы, врач может задать уточняющие вопросы для прояснения ситуации. Из диалога вы узнаете, как на них ответить.

ФразаПеревод
A: When did you notice the symptoms? When did the symptoms start? А: Когда вы заметили симптомы? Когда симптомы впервые появились?
B: Yesterday. / Two days ago. / Month ago. В: Вчера. / 2 дня назад. / Месяц назад.
A: When do you have the symptoms? А: Когда у вас проявляются симптомы?
B: Only at night. / Every morning. В: Только ночью. / Каждое утро.
A: How long did the symptoms last? For how long have you been feeling ill? А: Как долго продолжаются симптомы? Как долго вы болеете?
B: About two days ago and it still hurts. В: Около двух дней назад и до сих пор болит.
A: Did you take any medicine? А: Вы принимали какие-нибудь лекарства?
B: I’m taking… В: Я принимаю…
Читайте также:  Голова болит в области лба над глазами

Кроме того, врач может задать вам следующие вопросы:

ФразаПеревод
Where’s the pain?Где болит?
What seemed to make the symptoms worse?Как вам кажется, что ухудшает ваше состояние?
What have you eaten/drunk?Что вы ели/пили?
Have you got any other symptoms?У вас есть какие-нибудь другие симптомы?
What infectious diseases have you had?Какими инфекционными заболеваниями вы болели?
Is this the first time this has happened?С вами такое впервые?
Have you taken your temperature?Вы мерили температуру?

После опроса врач проведет осмотр (examination), при этом он может использовать следующие фразы:

ФразаПеревод
Can I have a look?Могу я взглянуть?
Does it hurt when I press here?Вам больно, когда я сюда нажимаю?
Could you roll up your sleeve?Не могли бы вы закатать рукав?
I’m going to take your blood pressure/temperature/pulse.Я собираюсь померить вам давление/температуру/пульс.
Your blood pressure is low / normal / rather high / very high.Ваше давление низкое / нормальное / довольно высокое / очень высокое.
Your temperature is normal / a little high / very high.Ваша температура нормальная / повышенная / очень высокая.
Open your mouth, please.Откройте рот, пожалуйста.
Cough, please.Покашляйте, пожалуйста.
Take a deep breath, please.Сделайте глубокий вдох, пожалуйста.
Breathe out.Выдохните.
Don’t breathe.Не дышите.
Take your clothes off.Раздевайтесь.
Lay down over here.Ложитесь сюда, пожалуйста.

После осмотра врач может назначить вам дополнительное обследование или процедуру, а также дать какие-то предписания. Предлагаем изучить следующие фразы, которые может сказать доктор в диалоге с пациентом на английском языке:

ФразаПеревод
You need to have a blood test.Вам нужно сделать анализ крови.
I want you to see a specialist.Я хочу, чтобы вы показались специалисту.
We need to take a urine sample / blood sample.Нам нужно взять анализ крови/мочи.
You need a few stitches.Вам нужно наложить швы.
I want to send you for an X-ray.Я хочу отправить вас на рентген.
I want to send you for an ultrasound.Я хочу отправить вас на УЗИ.

Рекомендуем посмотреть пример диалога между врачом и пациентом на английском языке в следующем видео.

Постановка диагноза на английском языке

Если дополнительных обследований не требуется, врач поставит диагноз (a diagnosis). Предлагаем вам запомнить названия основных болезней на английском языке.

Слово/СловосочетаниеПеревод
(a) brain concussionсотрясение мозга
a break, a fractureперелом
a coldпростуда
a contagious diseaseзаразная/инфекционная болезнь
a heart attackсердечный приступ, инфаркт
a nervous breakdownнервный срыв
a strokeинсульт
a tumour (benign tumour)опухоль (доброкачественная опухоль)
a virus, a bugвирус
an allergyаллергия
an infectionинфекция
an ulcerязва
appendicitisаппендицит
arthritisартрит
asthma
asthmatic
астма
больной астмой
bronchitisбронхит
chicken pox (chickenpox)ветряная оспа
diabetesдиабет
epilepsyэпилепсия
food poisoningпищевое отравление
hepatitisгепатит
influenza, the fluгрипп
pneumoniaпневмония
mumpsсвинка
tonsillitisангина, тонзиллит

А теперь давайте рассмотрим пример диалога врача и пациента на английском языке.

ФразаПеревод
A: Hello! What seems to be the problem? А: Здравствуйте! Что вас беспокоит?
B: Hello! I have a nagging pain in my left arm and my wrist is swollen. В: Здравствуйте! У меня ноющая боль в левой руке, и мое запястье отекло.
A: When did the symptoms start? А: Когда симптомы впервые появились?
B: About two hours ago and it still hurts. В: Около двух часов назад и до сих пор болит.
A: Can I have a look? Please, roll up your sleeve. Does it hurt when I press here? А: Могу я взглянуть? Пожалуйста, закатайте рукав. Вам больно, когда я сюда нажимаю?
B: Yes, it hurts. В: Да, больно.
A: Well, I want to send you for an X-ray. А: Ладно, я хочу отправить вас на рентген.
B: OK. В: Хорошо.
A: Well, it’s not a fracture. You have only sprained your wrist. А: Ну, это не перелом. Вы всего лишь растянули запястье.
B: Ok, what are your recommendations? Could you prescribe something? В: Хорошо, что вы мне посоветуете? Не могли бы вы выписать мне что-нибудь?
A: I’m going to apply a bandage and prescribe you some anti-inflammatory ointment. Do you have any allergies? А: Я собираюсь наложить повязку и выписать вам противовоспалительную мазь. У вас есть аллергия на что-нибудь?
B: No, I don’t. В: Нет.
A: OK, here is your prescription. You should apply your ointment three times a day. А: Хорошо, вот ваш рецепт. Вам следует наносить мазь три раза в день.
B: Thank you very much! В: Спасибо большое!
A: Not at all! А: Пожалуйста!

Рекомендации врача на английском языке

Итак, диагноз поставлен, осталось дело за малым — вылечиться. Врач даст вам свои рекомендации и рецепт (a prescription), чтобы вы смогли купить в аптеке лекарственные препараты (remedies). Лечение (treatment) может включать и медицинские манипуляции.

ФразаПеревод
I’m going to give you an injection.Я сделаю вам укол.
I’m going to put on a plaster.Я наложу вам гипс.
I’ll dress the wound.Я перевяжу рану.
You need a drip.Вам нужно поставить капельницу.
I’m going to prescribe you some antibiotics.Я выпишу вам антибиотики.
Do you have any allergies?У вас есть аллергия на что-нибудь?
I’ll give you a prescription. Take two of these pills three times a day.Я дам вам рецепт. Принимайте две эти таблетки три раза в день.
You must take your medicine four times a day. If you don’t feel better in two or three days, call me again.Вы должны принимать свое лекарство четыре раза в день. Если вам не станет лучше через два-три дня, вызовите меня снова.
We’ll need to run some tests.Нам нужно провести дополнительное обследование.
Come back next week if you don’t feel better.Приходите на следующей неделе, если вам не станет лучше.
You shouldn’t worry. There’s no serious problem.Вам не следует волноваться. Никаких серьезных проблем у вас нет.
I don’t think it’s too serious.Я не думаю, что это слишком серьезно.
You must stay in bed and take your medicine four times a day, after meals.Вы должны оставаться в постели и принимать свое лекарство четыре раза в день после еды.
You must follow a diet.Вы должны придерживаться диеты.
I’d like to keep you here overnight for observation.Я бы хотел оставить вас здесь (в больнице) для наблюдения.
You’ll have to stay in hospital for two weeks.Вам придется остаться в больнице на две недели.

Вы также можете задать врачу свои вопросы:

ФразаПеревод
What are your recommendations for me?Что вы мне посоветуете?
Is it something serious? Is this a common problem at my age?Это что-то серьезное? Это нормально для моего возраста?
When will the tests results come in? Are you going to run more tests?Когда будут готовы результаты анализов? Вы собираетесь проводить еще какие-то обследования?
Do I have to be operated on? / Will I need surgery?Мне нужна операция?
How long do I have to stay in hospital?Как долго я вынужден находиться в госпитале?
Could you prescribe some medicine for me?Не могли бы вы выписать мне лекарство?
How often should I take this medicine?Как часто мне нужно принимать это лекарство?
Shall I come back next week if I don’t get better?Мне нужно снова приходить к вам на следующей неделе, если мне не станет лучше?

Чтобы преодолеть языковой барьер и свободно общаться с иностранцами, записывайтесь на курс разговорн