У меня болит голова на французском

У меня болит голова на французском thumbnail

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

中文

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

mal de tête

migraine

mal de crâne

mal au crâne

J’ai un mal

une céphalée

des emmerdeurs

И у меня сильнейшая головная боль.

Наделась, что головная боль пройдет.

Поверь, тебе не нужна эта головная боль.

Crois-moi, tu n’as pas besoin de cette migraine.

Мужчина, 35 лет, сильнейшая головная боль и три припадка за последние два дня.

Homme, 35 ans, migraine lancinante et 3 attaques ces 2 derniers jours.

У нее головная боль, головокружение.

У тебя головная боль или жар.

Сначала я думала, что головная боль меня доканает.

Au début, je croyais que les maux de tête allaient me tuer.

А это еще большая головная боль – причины очевидны.

Ce qui constitue un plus gros mal de tête pour des raisons évidentes.

О, но ваша головная боль, кузен.

Доктор, пожалуйста, открой мой люк, У меня ужасная головная боль

Docteur, ouvrez ma trappe, j’ai un horrible mal de tête.

Да, у него головная боль, и его рвет с кровью.

Alors, il a mal à la tête, et n’arrête pas de vomir, avec du sang.

Моя головная боль была просто головной болью.

Ma migraine n’était qu’une migraine.

С нашего отплытия у меня тошнота и головная боль.

J’ai des nausées et la migraine depuis notre départ.

У меня начинается головная боль из-за нехватки сахара.

Температура, головная боль, потягивание в области шеи, это определённо возможно.

Fièvre, maux de tête, raideurs de la nuque, c’est possible.

Конечно, но общая головная боль действительно изменяет все.

И вот острая головная боль из за ношения чужих очков.

Et voilà la migraine pour avoir porté les lunettes d’autrui.

Он выживет, но у него будет нехилая головная боль.

Il va vivre, mais il va avoir un sacré mal de tête.

Я переделываю комнаты, и это просто… такая головная боль.

Je remodèle mon chez moi et c’est juste… un tel mal de tête.

Побочным действием ЭМП является головная боль

Les effets secondaires des EMF comprennent maux de tête

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 348. Точных совпадений: 348. Затраченное время: 62 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Читайте также:  Болят жилы на голове

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Помощь

Источник

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

中文

Предложения:
головная боль

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

maux de tête

migraines

mal de tête

mal à la tête

Он пришел ко мне месяц назад, жалуясь на сильные головные боли.

Il est venu me voir il y a un mois, se plaignant de sévères maux de tête.

Ну, знаешь… жуткие головные боли.

Я не хочу, чтобы твои головные боли усилились.

Pour que tes migraines n’empirent pas.

Ускорение мышления, галлюцинации, эйфория, головные боли.

Capacités mentales augmentées, hallucinations, euphorie, migraines

Нарушение равновесия, ухудшение зрения и головные боли

Mauvais équilibre, vision floue et mal de tête

Она плохо спала, и последние несколько дней она жалуется на головные боли.

Elle ne dort pas bien, et elle se plaint de maux de tête depuis quelques jours.

Да, повреждения печени могут отражать симптомы беременности… отсутствие месячных, тошнота, вспучивание, головные боли.

Les problèmes hépatiques peuvent refléter les symptômes de la grossesse, règles manquées, nausées, ballonnements, migraines.

Она ничего не говорит, но… я думаю, ее головные боли усиливаются.

Elle ne dit rien, mais… je pense que ses migraines empirent.

Он пришел ко мне месяц назад, жалуясь на сильные головные боли.

Il y a un mois, il m’a dit avoir d’affreuses migraines.

Прочие возможные побочные эффекты включают галлюцинации, разглашение тайн, открытие истин, флешбэки, головные боли, ностальгию.

Effets secondaires possibles : hallucinations… révélation de secrets, vérités dévoilées, flashbacks, migraines… nostalgie.

головные боли, нечёткое зрение, усталость…

Не знаю, в последние три месяца головные боли просто донимают.

Je ne sais pas, depuis 3 mois, mes migraines ont empiré.

Эти головные боли, они не проходили неделями.

От того, что вызывает твои головные боли.

Затуманенное зрение, головные боли, замешательство, неуклюжесть.

Vision brouillée, maux de tête, confusion, maladresse.

Так значит, мои головные боли

Тошнота, головокружение, головные боли.

Тебя головные боли не беспокоили последнее время?

Нет, не сделало… но с тех пор меня замучали головные боли.

Non… mais depuis j’ai été assailli de maux de tête.

Помнишь, у Сьюзан были страшные головные боли?

Tu te souviens quand Susan avait des maux de tête ?

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 245. Точных совпадений: 245. Затраченное время: 53 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Читайте также:  Болит голова что можно принять

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Помощь

Источник

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

中文

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

mal à

me fait mal

mal au

souffre

faire mal

me fait souffrir

saigne

tête

douleur

estomac

maux

douloureux

blessé

Предложения

Доктор, у меня голова болит.

J’ai mal à la tête, docteur.

У меня болит и кружится голова.

J’ai mal à la tête et J’ai des vertiges.

У меня уже лицо болит от этого выражения.

Mon visage me fait mal d’avoir fait ça toute la journée.

У меня лицо болит, столько улыбаться.

Синьор Чекки, левая рука еще болит.

J’ai un peu mal au bras gauche.

У него болит зуб, и он боится дантистов.

Il a mal à une dent, et il a peur des dentistes.

Тренер, у меня плечо болит.

Coach, j’ai mal à l’épaule.

Алек, моя голова сильно болит снова.

Alec, j’ai encore très mal à la tête.

Хенгов, у меня зуб болит.

Hangow, j’ai mal à la dent.

Знаешь, у меня голова из-за этого болит сильне, чем после аварии.

Tu sais, ça me donne mal à la tête encore plus que l’accident.

Нет, я не сильно ранен, но нога очень болит.

Non, ce n’est pas grave, mais ma jambe me fait mal.

А еще у меня болит бедро и правая рука.

Et j’ai mal à la hanche.

Голова парня так болит, что она взрывается…

La tête d’un gars lui fait si mal qu’elle explose…

Да спина болит, безумие какое-то…

Мне надо вернуться, голова болит.

Вообще-то, у меня голова болит.

Хиро. Рука ещё немного болит.

Совершенно бесполезна, но болит ужасно.

У меня теперь часто спина болит.

Parce que j’ai mal de plus en plus souvent.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1217. Точных совпадений: 1217. Затраченное время: 134 мс

болит голова
182

болит живот
72

болит спина
36

живот болит
33

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Помощь

Источник

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Предложения

Мадам, огромная голова в небесах контролирует погоду.

Madame, une tête de géant dans le ciel a le contrôle de la météo.

Я положу это на мину где твоя голова.

Je dois le poser sur la mine La où est ta tête.

У вас идеальная голова, госпожа премьер-министр.

Votre crâne a une forme parfaite, Mme la Premier ministre.

Сонный Гарри, моя голова полна воспоминаний о нашей дружбе.

Sleepy Gary, ma tête est remplie de souvenirs de notre amitié.

Мой голова никогда не работала лучше.

Ma tête n’a jamais été aussi claire.

Только если не вырастет еще одна голова.

A moins qu’elle ne se développe une autre tête.

Хорошие новости – моя голова пережила мое падение.

La bonne nouvelle, c’est que ma tête a amorti ma chute.

Дорогая… Ваша голова сегодня выглядит особенно великой.

Ma chère, puis-je vous dire que votre tête a l’air très grosse aujourd’hui.

Эта самая голова льва просто исчезла.

Cette même tête de lion, gravé dans la roche, a disparu.

А у меня уже голова раскалывается.

J’ai un mal de tête atroce déjà.

Кажется, его голова ударилась о бордюр или типа того.

Je suppose que sa tête à tapé le trottoir ou quelque chose.

Не сделаешь, твоя голова взорвется.

Vous ne réussissez pas, votre tête explose.

Многие говорят иди. но голова говорит нет.

Mes pieds disent “Vas-y”, ma tête refuse.

А ее голова была отделена после смерти.

Et sa tête a été coupée après sa mort.

Сейчас это моя голова, О’Нилл.

Il s’agit de ma tête en ce moment, O’Neill.

Это твоя голова… Решать тебе.

C’est votre tête… à vous de décider.

Его голова раскололась точно посередине и…

Sa tête était fendue, juste au milieu et…

Заодно у них и голова заработает.

Du coup, ils font marcher leur tête.

Моя голова забита модулями и модульными моделями.

Ma tête est pleine de modularités et de modèles modulaires.

У меня голова другим занята, Джен.

J’ai beaucoup de choses en tête en ce moment, Jen.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3824. Точных совпадений: 3824. Затраченное время: 90 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Помощь

Источник