У него болит голова перевод на французский
русский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
французский
Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
mal de tête
migraine
mal de crâne
mal au crâne
J’ai un mal
une céphalée
des emmerdeurs
И у меня сильнейшая головная боль.
Наделась, что головная боль пройдет.
Поверь, тебе не нужна эта головная боль.
Crois-moi, tu n’as pas besoin de cette migraine.
Мужчина, 35 лет, сильнейшая головная боль и три припадка за последние два дня.
Homme, 35 ans, migraine lancinante et 3 attaques ces 2 derniers jours.
У нее головная боль, головокружение.
У тебя головная боль или жар.
Сначала я думала, что головная боль меня доканает.
Au début, je croyais que les maux de tête allaient me tuer.
А это еще большая головная боль – причины очевидны.
Ce qui constitue un plus gros mal de tête pour des raisons évidentes.
О, но ваша головная боль, кузен.
Доктор, пожалуйста, открой мой люк, У меня ужасная головная боль…
Docteur, ouvrez ma trappe, j’ai un horrible mal de tête.
Да, у него головная боль, и его рвет с кровью.
Alors, il a mal à la tête, et n’arrête pas de vomir, avec du sang.
Моя головная боль была просто головной болью.
Ma migraine n’était qu’une migraine.
С нашего отплытия у меня тошнота и головная боль.
J’ai des nausées et la migraine depuis notre départ.
У меня начинается головная боль из-за нехватки сахара.
Температура, головная боль, потягивание в области шеи, это определённо возможно.
Fièvre, maux de tête, raideurs de la nuque, c’est possible.
Конечно, но общая головная боль действительно изменяет все.
И вот острая головная боль из за ношения чужих очков.
Et voilà la migraine pour avoir porté les lunettes d’autrui.
Он выживет, но у него будет нехилая головная боль.
Il va vivre, mais il va avoir un sacré mal de tête.
Я переделываю комнаты, и это просто… такая головная боль.
Je remodèle mon chez moi et c’est juste… un tel mal de tête.
Побочным действием ЭМП является головная боль…
Les effets secondaires des EMF comprennent maux de tête…
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 348. Точных совпадений: 348. Затраченное время: 23 мс
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Источник
русский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
французский
Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
Предложения:
головная боль
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
maux de tête
migraines
mal de tête
mal à la tête
Он пришел ко мне месяц назад, жалуясь на сильные головные боли.
Il est venu me voir il y a un mois, se plaignant de sévères maux de tête.
Ну, знаешь… жуткие головные боли.
Я не хочу, чтобы твои головные боли усилились.
Pour que tes migraines n’empirent pas.
Ускорение мышления, галлюцинации, эйфория, головные боли.
Capacités mentales augmentées, hallucinations, euphorie, migraines…
Нарушение равновесия, ухудшение зрения и головные боли…
Mauvais équilibre, vision floue et mal de tête
Она плохо спала, и последние несколько дней она жалуется на головные боли.
Elle ne dort pas bien, et elle se plaint de maux de tête depuis quelques jours.
Да, повреждения печени могут отражать симптомы беременности… отсутствие месячных, тошнота, вспучивание, головные боли.
Les problèmes hépatiques peuvent refléter les symptômes de la grossesse, règles manquées, nausées, ballonnements, migraines.
Она ничего не говорит, но… я думаю, ее головные боли усиливаются.
Elle ne dit rien, mais… je pense que ses migraines empirent.
Он пришел ко мне месяц назад, жалуясь на сильные головные боли.
Il y a un mois, il m’a dit avoir d’affreuses migraines.
Прочие возможные побочные эффекты включают галлюцинации, разглашение тайн, открытие истин, флешбэки, головные боли, ностальгию.
Effets secondaires possibles : hallucinations… révélation de secrets, vérités dévoilées, flashbacks, migraines… nostalgie.
головные боли, нечёткое зрение, усталость…
Не знаю, в последние три месяца головные боли просто донимают.
Je ne sais pas, depuis 3 mois, mes migraines ont empiré.
Эти головные боли, они не проходили неделями.
От того, что вызывает твои головные боли.
Затуманенное зрение, головные боли, замешательство, неуклюжесть.
Vision brouillée, maux de tête, confusion, maladresse.
Так значит, мои головные боли…
Тошнота, головокружение, головные боли.
Тебя головные боли не беспокоили последнее время?
Нет, не сделало… но с тех пор меня замучали головные боли.
Non… mais depuis j’ai été assailli de maux de tête.
Помнишь, у Сьюзан были страшные головные боли?
Tu te souviens quand Susan avait des maux de tête ?
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 245. Точных совпадений: 245. Затраченное время: 60 мс
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Источник
fr
Une douleur commune (et parfois aiguë) à la tête et dans la région crânienne.
Какое лекарство лучше всего помогает от головной боли?
Quel est le médicament le plus efficace contre les maux de tête ?
@en.wiktionary.org
fr
Une douleur commune (et parfois aiguë) à la tête et dans la région crânienne.
Лихорадка, болезненные ощущения и головная боль чаще возникают у детей, чем у пожилых людей.
La fièvre, les douleurs et les céphalées surviennent plus fréquemment chez l’enfant que chez les sujets plus âgés.
@omegawiki
Она станет головной болью для врага, когда тот придет.
Ce sera un vrai casse–pieds pour l’ennemi.
@en.wiktionary.org
Еще 5 переводов. Подробности были скрыты для краткости
épine au pied · emmerde · emmerdeur · emmerdé · mal de crâne
Головная боль тензионного типа
céphalée de tension
кластерные головные боли
algie vasculaire de la face
Примеры необходимо перезагрузить.
Вероятно, коноплю положили рядом, чтобы она могла снять
головную боль
в загробном мире.
Si ces délais n’ont pas été observés, l’une ou l’autre Partie contractante invitera le Président de la Cour Internationale de Justice à procéder à la
nomination
de l’arbitre ou des arbitres non désignés
jw2019 jw2019
Тебе только
головной боли
не xватало.
• Effectuer une évaluation du programme Partenaires en protection (PEP) afin de cerner les principaux problèmes et de formuler des recommandations visant à atteindre les objectifs du programme dans une plus large mesure.
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Я проснулся с
головной болью
LE CONSEIL DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Это поможет от
головной боли
?
La liste des formations certifiées pour la filière de métiers « Gestion générale » est la suivante
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Она жалуется на
головные боли
, причём очень часто.
Pour chaque membre du personnel, le présent arrêté produit ses effets à la date respective, mentionnée dans l’annexe
Tatoeba-2020.08 Tatoeba-2020.08
Сначала просто
головная боль
. Потом – шум в ушах.
Elle m’ a embrassé
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
По достижении среднего мозга, начинается
головная боль
.
La Fondation a
eu
recours à la procédure incriminée du fait d’incertitudes budgétaires
QED QED
les dépenses projetées dans le budget des dépenses pour l’exercice se terminant
le
# mars #, à l’exception du crédit #
du
Parlement et du crédit # du Conseil privé; et
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Из-за этого возможны
головные боли
.
Apparemment, il va tuer Aurelia
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
J’ viens de la voir
opensubtitles2 opensubtitles2
Но это объясняет
головные боли
и резкие перемены сознания.
C’ est pour moi
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Il faut agir maintenant
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
* физические симптомы:
головная боль
, усталость, потеря аппетита, боль и страдания;
Tu me l’ as dit # fois
WHO WHO
Вы обе – моя
головная боль
.
Toutefois, je ne crois pas que
nous
puissions nous inspirer du passé
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
У него бывают
головные боли
.
Marchandises certifiées aux fins de
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Допустим у тебя каждый день сильные
головные боли
Je suis certain que trés peu de députés
de
ce cōté-ci de la Chambre pensent qu’il l’étaient
opensubtitles2 opensubtitles2
Gestion des sinistres
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Головные боли
вызывают болезненные состояния и лишают человека энергии.
La traduction des documents fournis en exécution des demandes incombe à l’Etat requérant
WHO WHO
Высокое кровяное давление, дрожание рук,
головные боли
, усиление роста волос, опухание десен, ночные поты, и повышенный шанс депрессии.
Cannelle pour la
gestion
d’une cafétaria et d’un
service
traiteur
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Vous avez vu
comme,
# fois, j’ ai donné une couronne de roi, qu’
il
a # fois refusé. était- ce la de l’ ambition?
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
у меня
головная боль
от кофеина.
On s’ est rencontrés l’ autre
jour
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
У него есть
головная боль
A passer sous la maison pour l’ atteindre
opensubtitles2 opensubtitles2
Бизнес – жуткая
головная боль
.
J’étais trés fiére d’eux
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Ответ:
Головные боли
распространены чрезвычайно широко.
• Chercheurs pouvant parrainer des stagiaires de recherche
WHO WHO
Je ne pense pas que
cela
englobe le fait de juger, de préjuger ou d’évaluer le rendement de chacun d’entre nous
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Найдено 918 предложений за 13 мс. Они получены из многих источников и не проверены.
Список самых популярных запросов: 1-200, ~1k, ~2k, ~3k, ~4k, ~5k, ~10k, ~20k, ~50k, ~100k, ~200k, ~500k
Источник
русский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
французский
Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
Предложения:
головная боль
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
mal de tête
maux de tête
migraine
un mal de crâne
Ты записала игру для меня из-за моей головной боли.
Tu as enregistré le match pour moi à cause de mon mal de tête.
Чего ты достигла этим утром? – Легкой головной боли.
Et toi, tu as eu quoi, ce matin ? – Un léger mal de tête.
Он не показан для облегчения головной боли.
Довольно хорошо, без головной боли.
Пневмония у дверей, а речь о головной боли.
Le choléra menace, et on parle de migraine.
И если ты избавишься от головной боли, Возможно, тебе повезёт, дорогой.
Et si tu n’as plus ta migraine, il se pourrait que tu sois chanceux, chéri.
Это спасло бы нас от головной боли.
Cela nous évitera un grand nombre de maux de tête.
Они говорят, нужно знать, от этого зависит принимать ли мне аспирин или делать МРТ из-за головной боли.
Ils ont dit que je devrais savoir car ça déterminera si je prends un cachet d’aspirine ou passe un scan cérébral pour un mal de tête.
И избавить нас всех от головной боли.
Если не считать ужасной головной боли… намного лучше.
Вот вам другое объяснение моей нынешней ужасной головной боли.
Vous avez votre autre explication pour ma migraine qui empire.
Вы сейчас испытываете приступ головной боли?
Красавчик стоит миллионы, а ты моей головной боли не стоишь.
Le mignon vaut des milliards, mais tu ne vaux pas une migraine.
Вы будете моим аспирином от той головной боли, что меня ждет.
Avec tous les maux de tête en perspective, vous serez mon aspirine.
Я не завидую той головной боли, которая будет тебя мучить, когда проснешься.
Je te dis pas la migraine que tu vas avoir en te réveillant.
Я не завидую той головной боли, которая будет тебя мучить, когда проснешься.
Je n’envie pas le mal de tête que vous aurez au réveil.
Нам уже предъявили иск, но, кажется, она решила, что этой головной боли мне недостаточно.
Nous sommes déjà poursuivis, mais je devine qu’elle a décidé que mon mal de tête n’était pas suffisant.
Ты не боишься головной боли, так долго работая?
Tu vas avoir la migraine, à travailler autant.
Так или иначе, ты знаешь, какое лучшие лекарство от головной боли?
Tu connais le meilleur remède à une migraine ?
Против отторжения, от язвы, высокого давления, депрессии, головной боли, частого мочеиспускания, и, вероятно, теперь мне нужны еще и от запора.
Anti-rejet, ulcères, hypertension, pression artérielle, dépression, maux de tête, diarrhées, et apparemment il m’en faut aussi un pour la constipation.
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 182. Точных совпадений: 182. Затраченное время: 77 мс
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Источник
183 параллельный перевод
У него закружится голова.
Il va avoir des vertiges.
У него голова ребенка?
Il a la tête d’un bébé?
– У него голова в духовке.
– Il a la tête dans le four et il respire le gaz!
У меня от него голова болит- –
Ce gars me fait mal au crâne!
– У него есть голова.
– Et la tête.
У него кружится голова?
Il a le vertige?
У меня от него заболела голова.
J’en ai eu la migraine.
У него мягкое сердце и такая же голова.
Et il a un joli cœur et la tête qui va avec.
Голова у него как булыжник.
Sa tête est dure comme un roc.
У него что, действительно болит голова?
– Est-ce vrai?
Нет, спасибо, у меня от него болит голова.
Merci, ça me fait mal à la tête.
Чтобы у него завтра утром голова не болела.
Nous ne voulons pas qu’il ait la migraine demain.
Теперь у него хоть голова заболела
Je vais lui donner mal à la tête
Если увидите, направляйте выстрел фазера туда, где у него, возможно, голова.
Si vous la voyez, concentrez votre tir sur ce qui semble être la tête.
Утром у него даже голова не болела. Всё хорошо.
Ce matin, il s’est réveillé sans maux de tête.
– Голова у него просто чудо.
C’est beau, en haut!
У него голова забита дрчгими проблемами.
Elle est obsédée par ses problèmes personnels.
У него голова слишком большая.
C’est sa tête qu’est trop grosse.
Ч ” олько у него было две руки и одна голова, и называл он себ €’ил, ноЕ
Zappy? A l’époque il n’avait que deux bras et une seule tête, et il se faisait appeler Phil mais…
У него сэндвич в одной руке и гребаная голова в другой!
Il a son sandwich dans une main et une tête dans l’autre, putain!
У него голова варит в этом направлении.
Ça lui irait bien.
Он называется Золтар, у него качалась голова, и он выглядел как дьявол.
Une machine Zoltar, avec une tête qui ressemblait au diable.
У него – голова льва, тело козла и хвост дракона.
Une tête de lion, un corps de chèvre et une queue de dragon.
Но оставь его в комнате с женщиной, у него закружится голова… и он попросит стакан воды.
Mais le mettre seul dans une ambiante avec une femme et il vient tout légère et demande de l’eau.
Думает, что у него голова работает лучше, чем у других.
Il devient aussi un peu au-dessus de lui-même en matière de coiffures.
Если увидите мужчину, около 180 сантиметров ростом у него большая голова и широкие ноздри скажите, что его друг скоро вернётся, ладно?
Si vous voyez un type d’environ 1 m 70, avec une grosse tête et des narines évasées, dites-lui que son ami revient tout de suite.
Ты говорил : у него голова – с бейсбольный мяч.
Sa tête était censée égaler une balle de baseball.
– У него раздроблена голова.
La tête broyée.
А потом я заметила, что если приглядеться, у него голова вообще похожа на брюкву.
Je me suis mise à angoisser, et ça m’a frappée… Barry ressemble à M. Patate!
Это не моя вина, что у него слишком маленькая голова!
J’y suis pour rien si sa tête est petite.
У него бритая голова и серьга.
Il est chauve avec une boucle d’oreille.
У него начала болеть голова и он просто увеличивал дозу, чтобы заглушить боль, понимаешь?
Il a eu des migraines et a augmenté les doses pour calmer la douleur. Puis il a eu une attaque à la con.
Голова у него раздулась словно шар.
Sa tête a enflé comme un ballon.
Я не очень люблю кино, у меня от него болит голова.
Non, ça me donne mal à la tête.
А у него денька два поболит голова.
Il aura mal à la tête pendant un jour ou deux.
— У нас есть парень… Монго. У него огромная голова, но мы его не обижаем.
On a un gamin, Mongo, il a un front… comme un écran de cinoche, mais… on ne le charrie pas trop.
У него и так голова всегда в облаках.
Il est avec sa tête en haut, dans les nuages.
Я вижу его головку. Да, у него есть голова!
Il a une tête!
Мистер Мишка говорит, что голова у него отвалилась из-за миссис Кошки.
M. Ours dit que Mme Chat lui a arraché la tête
Смотри, какая у него вытянутая голова.
Peut pas dire, il a une longue tête.
У него с этими деньгами немного голова вскружилась, это ничего.
Il pète les plombs avec son argent. C’est pas grave.
Он сказал, что у него от этой истории болит голова.
Mon histoire lui faisait mal a la tete
– У него голова работой забита наверное.
– Il a d’autres préoccupations.
У него голова постоянно болит или что?
Il a souvent des migraines ou quoi?
У меня от него голова кружится.
Tu me donnes le vertige.
У него голова была в крови, а ноги и руки… были сломаны.
Sa tête ensanglantée et ses bras et jambes… arrachés.
У него голова раскалывается.
C’est à cause de sa migraine.
Кто примерял их на каждую шалаву, с которой мы разговаривали, потому что у него работала та голова?
Qui a sorti les alliances de ma poche et frimé en les essayant a des pétasses et les a oubliées?
А ты бил кого-нибудь так, что у него голова отлетала?
T’as déjà frappé quelqu’un si fort que sa tête s’est envolée?
– Да забей, у него голова набита хламом.
Écoute pas ce crétin.
У него болит голова и у него цастицный правый паралиц.
Il a mal à la tête et un début de parésie droite.
Источник
русский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
французский
Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
Предложения:
головная боль
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
maux de tête
migraines
mal de tête
mal à la tête
Головные боли, головокружение и тошнота.
Головные боли, дезориентация, галлюцинации, изменённое состояние сознания.
Maux de tête, désorientation, hallucinations, conscience déformée.
Я не хочу, чтобы твои головные боли усилились.
Pour que tes migraines n’empirent pas.
Ускорение мышления, галлюцинации, эйфория, головные боли.
Capacités mentales augmentées, hallucinations, euphorie, migraines…
Головные боли, усталость, сильные синяки, лопнувшие сосуды глаз.
Maux de tête, fatigue, contusions sévères, ruptures de vaisseaux sanguins dans les yeux.
“Головные боли, головокружение…”
Головные боли, боли в шее?
Он пришел ко мне месяц назад, жалуясь на сильные головные боли.
Il est venu me voir il y a un mois, se plaignant de sévères maux de tête.
Ну, знаешь… жуткие головные боли.
Она плохо спала, и последние несколько дней она жалуется на головные боли.
Elle ne dort pas bien, et elle se plaint de maux de tête depuis quelques jours.
Да, повреждения печени могут отражать симптомы беременности… отсутствие месячных, тошнота, вспучивание, головные боли.
Les problèmes hépatiques peuvent refléter les symptômes de la grossesse, règles manquées, nausées, ballonnements, migraines.
Она ничего не говорит, но… я думаю, ее головные боли усиливаются.
Elle ne dit rien, mais… je pense que ses migraines empirent.
Он пришел ко мне месяц назад, жалуясь на сильные головные боли.
Il y a un mois, il m’a dit avoir d’affreuses migraines.
Прочие возможные побочные эффекты включают галлюцинации, разглашение тайн, открытие истин, флешбэки, головные боли, ностальгию.
Effets secondaires possibles : hallucinations… révélation de secrets, vérités dévoilées, flashbacks, migraines… nostalgie.
головные боли, нечёткое зрение, усталость…
Не знаю, в последние три месяца головные боли просто донимают.
Je ne sais pas, depuis 3 mois, mes migraines ont empiré.
Эти головные боли, они не проходили неделями.
От того, что вызывает твои головные боли.
Затуманенное зрение, головные боли, замешательство, неуклюжесть.
Vision brouillée, maux de tête, confusion, maladresse.
Так значит, мои головные боли…
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 245. Точных совпадений: 245. Затраченное время: 71 мс
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Источник